If the body starves, we weaken then eventually die. If the soul starves, we grow hollow and cold. But if the spirit starves, we cannot hear His voice as we do not feed our Spiritual life. Feed the spirit, and the soul begins to sing again. Feed the soul, and the body learns peace. All three move together, as one flame, dust and breath, heart and light, the full design of a living creation.
যদি শরীর ক্ষুধার্ত হয়, আমরা দুর্বল হয়ে পড়ি এবং অবশেষে মারা যাই। যদি আত্মা ক্ষুধার্ত হয়, আমরা ফাঁকা ও ঠাণ্ডা হয়ে যাই। কিন্তু যদি আত্মিক জীবন ক্ষুধার্ত হয়, আমরা তাঁর কণ্ঠ শুনতে পারি না কারণ আমরা আমাদের আধ্যাত্মিক জীবনের পুষ্টি দিই না। আত্মাকে পুষ্টি দাও, এবং আত্মা আবার গান গাইতে শুরু করবে। আত্মাকে পুষ্টি দাও, এবং শরীর শান্তি শিখবে। এই তিনটি একসাথে চলে — এক জ্বালার মতো: ধূলি ও শ্বাস, হৃদয় ও আলো - একটি জীবন্ত সৃষ্টির পুরো নকশা।
Jika tubuh kelaparan, kita menjadi lemah lalu akhirnya mati. Jika jiwa kelaparan, kita menjadi hampa dan dingin. Namun jika roh kelaparan, kita tidak dapat mendengar suara-Nya karena kita tidak memberi makan kehidupan rohani kita. Berilah makan roh, dan jiwa mulai bernyanyi kembali. Berilah makan jiwa, dan tubuh belajar damai. Ketiganya bergerak bersama, sebagai satu nyala, debu dan nafas, hati dan cahaya, rancangan penuh dari sebuah ciptaan yang hidup.
Kung ang katawan ay nagugutom, humihina tayo at sa huli’y namamatay. Kung ang kaluluwa ay nagugutom, tayo’y nagiging hungkag at malamig. Ngunit kung ang espiritu ay nagugutom, hindi natin maririnig ang Kanyang tinig dahil hindi natin pinapakain ang ating espirituwal na buhay. Pakainin ang espiritu, at magsisimulang umawit muli ang kaluluwa. Pakainin ang kaluluwa, at matututuhan ng katawan ang kapayapaan. Ang tatlo ay humihila nang sabay — bilang isang alab, alikabok at hininga, puso at liwanag, ang buong disenyo ng isang buhay na nilikha.
몸이 굶으면 우리는 약해지고 결국 죽게 됩니다. 영혼이 굶으면 우리는 비어 있고 차가워집니다. 그러나 영이 굶으면 우리는 그분의 음성을 들을 수 없습니다. 왜냐하면 우리의 영적 생명을 먹이지 않기 때문입니다. 영에게 양식을 주면 영혼이 다시 노래하기 시작합니다. 영혼에게 양식을 주면 몸은 평화를 배웁니다. 이 세 가지가 함께 움직입니다 — 하나의 불꽃처럼, 먼지와 숨결, 마음과 빛, 살아 있는 창조의 온전한 설계입니다.
体が飢えると、私たちは弱り、やがて死にます。 魂が飢えると、私たちは空虚で冷たくなります。 しかし霊が飢えると、私たちは主の声を聞くことができません。霊的な命を養わないからです。 霊を養うと、魂は再び歌い始めます。 魂を養うと、体は平和を学びます。 三つは共に動きます - 一つの炎のように、塵と息、心と光、生ける創造の完全な設計として。
Se o corpo passa fome, enfraquecemos e acabamos morrendo. Se a alma passa fome, tornamo-nos vazios e frios. Mas se o espírito passa fome, não conseguimos ouvir Sua voz, pois não alimentamos nossa vida espiritual. Alimente o espírito, e a alma voltará a cantar. Alimente a alma, e o corpo aprenderá a paz. Os três movem-se juntos, como uma única chama — pó e sopro, coração e luz - o desenho completo de uma criação viva.