Come Alive - Multi Language

English

If the body starves, we weaken then eventually die. If the soul starves, we grow hollow and cold. But if the spirit starves, we cannot hear His voice as we do not feed our Spiritual life. Feed the spirit, and the soul begins to sing again. Feed the soul, and the body learns peace. All three move together, as one flame, dust and breath, heart and light, the full design of a living creation.

Español (Spanish)

Si el cuerpo pasa hambre, nos debilitamos y finalmente morimos. Si el alma pasa hambre, nos volvemos vacíos y fríos. Pero si el espíritu pasa hambre, no podemos oír Su voz, porque no alimentamos nuestra vida espiritual. Alimenta el espíritu, y el alma vuelve a cantar. Alimenta el alma, y el cuerpo aprende la paz. Los tres se mueven juntos, como una sola llama, polvo y aliento, corazón y luz: el diseño completo de una creación viva.

中文 (Chinese)

当身体饥饿时,我们会虚弱,最终死去。 当灵魂饥饿时,我们会变得空虚而冰冷。 但当灵饥饿时,我们就听不见祂的声音,因为我们没有喂养我们的灵命。 滋养灵,就会让灵魂重新歌唱。 滋养魂,身体就学会安宁。 三者一同运作,如同一团火焰:尘与气、心与光,是生命创造的完整设计。

Français (French)

Si le corps meurt de faim, nous nous affaiblissons puis mourons. Si l’âme meurt de faim, nous devenons creux et froids. Mais si l’esprit meurt de faim, nous ne pouvons plus entendre Sa voix, car nous ne nourrissons plus notre vie spirituelle. Nourris l’esprit, et l’âme recommencera à chanter. Nourris l’âme, et le corps apprendra la paix. Tous trois se meuvent ensemble, comme une seule flamme — poussière et souffle, cœur et lumière — le dessein complet d’une création vivante.

العربية (Arabic)

عندما يجوع الجسد، نضعف ثم نموت في النهاية. وعندما تجوع النفس، نصبح فارغين وباردين. لكن عندما يجوع الروح، لا نستطيع أن نسمع صوته، لأننا لا نغذي حياتنا الروحية. أطعم الروح، فتبدأ النفس بالغناء من جديد. أطعم النفس، فيتعلم الجسد السلام. الثلاثة يتحركون معًا، كلهيب واحد — تراب ونَفَس، قلب ونور — التصميم الكامل لخلق حي.

हिन्दी (Hindi)

जब शरीर भूखा रहता है, तो हम कमजोर पड़ जाते हैं और अंततः मर जाते हैं। जब आत्मा भूखी रहती है, तो हम अंदर से खोखले और ठंडे हो जाते हैं। लेकिन जब आत्मिक जीवन भूखा रहता है, तो हम उसकी आवाज़ नहीं सुन पाते, क्योंकि हम अपनी आत्मा को भोजन नहीं देते। आत्मा को पोषण दो — आत्मा फिर से गाने लगेगी। आत्मा को पोषण दो — शरीर शांति सीख जाएगा। तीनों साथ चलते हैं — एक ही ज्वाला की तरह, धूल और श्वास, हृदय और प्रकाश — जीवित सृष्टि की पूर्ण रचना।

Русский (Russian)

Когда тело голодает, мы слабеем и в конце концов умираем. Когда душа голодает, мы становимся пустыми и холодными. Но когда дух голодает, мы не слышим Его голос, потому что не питаем свою духовную жизнь. Питай дух — и душа вновь начнёт петь. Питай душу — и тело научится миру. Все трое движутся вместе, как одно пламя: прах и дыхание, сердце и свет — совершенный замысел живого творения.